РОБЕРТ ЛЬЮИС ПАХТАКОР. БАЛЛАДА О КУБКОВОМ НАПИТКЕ. |
Оригинал читайте здесь |
Шотландская баллада
(из Роберта Л. Стивенсона) Из кубка вкус напитка Забыт давным-давно А был он слаще мёда, Пьянее, чем вино. Его варили в клубе, И пили всей семьёй Малютки-бомбардиры, С нелёгкою судьбой. Пришёл владелец новый, Внимательный к врагам, Погнал он клуб к туманным Европы берегам. А на футбольном поле, На поле боевом Лежал живой на мёртвом И мёртвый – на живом. Осень в стране настала, Снова очков подсчёт, Но некому прибавить, И, «просто не везёт». В таблицы середине К стыду родной земли Малютки-бомбардиры Приют себе нашли. Банкир с агентом едут Победный дух искать, Ему не жалко денег, Он просто хочет знать. Банкир глядит угрюмо: «Печаль в краю моём: Играем мы красиво, А кубков не берём». Но вот его вассалы Приметили двоих Последних трудолюбов, Оставшихся в живых. Вышли они из базы, Щурясь на белый свет, – Старый игрок «основы», И «бублик» семнадцати лет. В офис банкирского дома Их привели на допрос Но ни один из пленных. Слова не произнёс. Сидел банкир солидный, В синем весь, в голубом, А маленькие люди Стояли, раб с рабом. Гневно банкир промолвил: «ТрАнсфер обоих ждёт, Если не скажете, черти, Как нам идти вперёд» Сын и отец молчали, Стоя у края стола, (Дубль выигрывал «бронзу», Основа медали слила.) И вдруг голосок раздался: «Слушай, фискальный король, Поговорить с тобою С глазу на глаз позволь!» Старость боится травмы, Этот контракт я куплю, Выдам заветную тайну!» Старый сказал королю. Голос его воробьиный Резко и чётко звучал: «Тайну давно бы я выдал, Если б дублёр не мешал! Мальчику связок не жалко ТрАнсфер ему нипочём... Мне продавать свою гордость Совестно будет при нём. Пускай его бросят к морю, В далёкий Владивосток, А я научу владельцев Как сделать победный глоток. Сильный агент футбольный, Мальчика за руку взял И бросил в первую лигу, И там дублёр заиграл. Воздух за ним сомкнулся, Замер последний крик... И эхом ему ответил Усталый отец-старик: «Правду сказал я, владельцы, От сына я ждал беды. Не верил я в стойкость юных, Не бреющих бороды. А мне трансфЕр не страшен. Пускай со мной уйдёт Моя святая тайна – Про «просто не везёт». |